Capítulo 9
E diariamente o ele-pássaro, para lá e para cá, se aproxima à mão,
E diariamente o ela-pássaro, abaixou no ninho dela, silencioso, com luminoso
olhos,
E diariamente eu, um menino curioso, nunca muito fim, nunca os perturbando,,
Cautiously investigando, absorvendo, traduzindo.
_Shine! Lustre! Lustre!
Verta abaixo seu calor, grande Sol!
Enquanto nós nos aquecemos--nós dois together._
_Two junto!
Ventos assoam Sul, ou Norte de sopro de ventos,
Dia vem branco, ou noite vem preta,
Casa, ou rios e montanhas de casa,
Cantando todo o tempo, não notando nenhum tempo,,
Se nós dois mas mantém together._
Até de um súbito,
Desconhecido talvez morto para o companheiro dela,
Uma manhã que o ela-pássaro não abaixou no ninho,
Nem devolveu aquela tarde, nem o próximo,
Nem já se apareceu novamente.
E thenceforward todo o verão, no som do mar,,
E à noite, debaixo do cheio da lua, em tempo mais tranqüilo,,
Em cima do surgir rouco do mar,
Ou flitting de roseira brava para roseira brava de dia,
Eu vi, eu ouvi a intervalos, o permanecendo, o ele-pássaro,,
O convidado solitário do Alabama.
_Blow! sopre! sopre!
Exploda, mar-ventos, ao longo da costa de Paumanok!
Eu espero e eu espero, cultive você assoa meu companheiro a me._
Sim, quando as estrelas brilharam,
A noite toda, no forcado de um musgo-scalloped estaca,
Abaixo, quase entre as ondas esbofeteando,
Sábado o solitário cantor, maravilhoso, que causa lágrimas.
Ele chamou no companheiro dele:
Ele verteu os significados que eu, de todos os homens, sei adiante.
. . . . . . . . . . .
_Soothe! acalme! acalme!
Feche em sua onda acalma a onda atrás,
E novamente outro atrás de, abraçando e enrolando, todo um fim,,
Mas meu amor não me, não me._, acalma
_Low pendura a lua--subiu tarde.
Oh está se atrasando--oh eu penso que é com carinho pesado, com love._,
_Oh loucamente o mar empurra, empurra na terra,
Com carinho--com love._
Noite de _O! faça eu não vejo meu amor tremulando lá fora entre os britadores!